推定人口(じんこう) 5万. するが 流動人口が やっと3千名しか ならない 静かな小都市. その所で, 3ヶ月前から起きた奇怪な 事件で今は完全に '沈黙'してしまった都市に 何人の訪問者が尋ねる. そして, その瞬間から, 躍動の16時間が始める. 一人は家族を捜すために, 一人は生き残りのため, そして, 一人は理想を 貫徹するために.



Fate / Evil Hazard
プロローグ
悪夢の手始め



ブアアアアアア

太陽が ほとんど暮れて道を 一筋の光が すがすがしい横切る. ハイウエ―877番を休まないで運転したのも もう3時間目, これも期待に相違してちくたびれる. バイクはそれなりに長い間運転して別─大変ではないと思ったが, どうしても自分が錯覚したようだ. 幸いにも負けるにキャンピング道具があるが, 指導を見れば今は 目的都市の外郭に到着したはずだ.

"今日は 暖かい水中にすっぽり身をつけてたいと."

そんなにつぶやいてバイクを走るライダーの声は男ではない女性だった. もうちょうど高等学校を卒業したような子供っぽい声が風に乗って広がって行く. そして早く進んだバイクはいよいよ目的地都市を示す看板を通り過ぎた.

日がこれからはすべて移って, 暗い通りでバイクはエンジン音を殺した. 目的地まではないが, その主人が願う場所を一箇所捜したからだった.
"ヘに~. 一応 年はだめで酒は飲めないが, 夕飯は食べることができる. , 中々にに休みながら食べることはしたが, おいしいことを食べることができる? ボーロぶらんこ パスタがあるか?"
そしてライダーはそのヘルメットを脱いだ. はげるヘルメットから明快にちょっと赤色をたたえたふんだんな暗褐色の頭が肩まで凉しく下ったし, それを少女は直ちに上手に 一つの鉢巻きで しっぽで縛ってあげた. よく世間で言うポニーテールだった.

りん--りん--

門を開いて入って行く時, 門掛けがねにかかっていた鐘の搖れてお客さんが来たと店に知らせる. '本当に清い音だね'して少女が思いながら店の中を見回した. 珍しくも, 店の中はあまりにも静かだった. 外には車が一台もなくて少女は自分が初お客さんだともう分かっていたが,ただ一人の職員も見えなかったし, TVもともっていなかったから. ただあることは規則的に消えたまたともる, 心細い天井のなどだけ.
"まだ店を開かなかったか?"
少女はそんなわけがないと思った. 確かに自分は時計を持っていなかった. しかし日が沈んだこの時点で最小限夕方8時はもう去る時間. 夕方お客さんたちを迎えるために準備している時間だ. そうだったら,

どうして誰もいないのだろう?

"あそこです, 誰もいないです!?"
もしも台所で主人が一人で夕飯を準備しているのか, 店内側を向けてもう一度呼んで見た. しかし少女の叫ぶにはただ沈黙だけが帰って来ただけ. 普段ならあきらめて都市の中に今一度バイクを走って入って行ったが, 大変にここまで来たが, 今になってあきらめてまたバイクに乗るには少女はあまりくたびれていた. 最小限こちらで夕飯を食べることができるのかないのか確かにアルギゾンまではあきらめない. そのように思った少女は大胆に, ちょっと小言を聞くことを覚悟しながらカウンター後方へ足を踏み出して台所に向けた.

"失礼します~."

しかし, 台所側も静かだった. 今日はこの店は門をダッアッドンゴルカ? ところががゲムンを閉めないなんて, 主人も本当にたしなみがオブグンだと思いながら帰ろうとしていた少女は

かさこそ

する音を台所内側で聞くことができた. 誰かがいるのか?
"何よ, あったんじゃないの."
音に付いて台所の中に入って見たら, 人が少女から背を向けたまま底に座りこんで何かをしていた. 何かを落としたのか? ちらっと座りこんだ人の肩ごしで見るから底が一杯に赤く染まっていた. トマトスープをしている途中トルオトリンゴだね. そのように思う少女に


悪夢はその奇妙な音とともに尋ねて来た.

ウドドック.

'ウドドック? ただいま前にその音は何か?'して少女は疑問を現わした. 器を割ったらこんな音がナッジしない. 鍋を落としたことなら 金属音が出なければならない. そうだから, こういう

何かを細かく壊すような音がするわけがない.

心はもう逃げだしていた. 否定していた. 頭も今の事態を受け入れていなかった. しかし, 身が固くなったまま, 今の事態をただ座視したまま, 単純にこの場所で今すぐ脱しなさいという本狽ノ付いて行くことができなかった.
少女に向けて頭を巡らした人は, 目を白く覆したまま, ちょっと起った口元には血を... そして何かの '肉つき'を汚なくゴルオノッウンチェで彼女を見ていた. そしてそんな彼の後には, もう胸頃がほとんど全部 派食べられる, これからは腕近所の筋肉が 取り離されて行って ちゃかちゃかな その形態が一時それは '人間'であったということを示してくれていた.

これは悪夢だ.
少女はそのように思った.

確かに自分はバイクを走っている途中疲れてどこかにキャンプを打って, ちょっと休んで うっかり 眠りが入ってしまったのだ. そうだから... ここは

"きやぁぁぁぁぁっ!"



少女はそのように小リーチであり逃げるしかなかった. 確かに自分は普段にも運動をして来た. 護身術も習った. 自分が憧れたお兄さんにしたがって格闘技もどの位上手にできる. お兄さんのする仕事が さまざまな 事件事故を扱うことだと分かっていてそんな 奇怪な事件に対応することも学んだ.

しかし, これはもう人間が理解することができる範疇を移っている.

足が当あたり動かない. バイクで手早く逃げだして始動させようとしても震える指がしきりにだけ手始めを延ばすようにする.
'くそ, くそ, くそ, 何よ, これが何かで..'
自分が何かものを言うかも知れないほどに 恐慌に抜けた少女はそのように彼わからない存在の接近を承諾するしかなかった.
"あ...あああ...."
腐ったようなにおい. そして奇妙な, ゆらゆらするように 動いて入って来るそれ. そして, それが人間を食べていた口を割ってそのまま少女の腕を取って...

"き, きゃあぁぁぁぁぁぁ------------!!!!!"

そのように悲鳴音がその店の前で鳴らした.


ぐちゃり!!!!
-----------どうと!


"アラ...?"
茫然するようでする少女の前に少年が彼女の前に 後うしろを見みせる. 彼が '怪物'を蹴飛ばして自分を求めてくれたのだろう. そのように思う少女は見えることは黒い服, 広く見える背ぶ 簡便なジーパン. そして赤い頭の青年を見た.
自分のような人間なのが確かだが, 何かが違う, 確かに自分のお兄さんのように, 強いような後姿. そしてその後姿を見せた青年は少女に向けて振り返りながら
"大丈夫なの?"
して当たり前の音をしゃべた.



少女よりは年上に見えた青年は, まだ子供らしさを脱することができなかった, こわっぱという感じがまだ強い, 問とい詰見れば 子供みたいな 印象を持っていた. ただいま前の悪夢とはまた違う, 現実とはおびただしく落ちている存在みたいで--と思う少女の考えに 青年は反応がない少女の行動にすなわち荒て始めた.
"もし飽きるとかしたことなの? それでは危険一所. エンジン音が聞こえて急いで来ることはしたが..."
急いで来た? その言葉を聞いた少女はその慣れないような英語に一つを類推し出すことができた.

この青年は今ここで開いている事を, その変な '存在'に対して分かっている.

"あ, 大丈夫です."
一応そのように言って荒てている青年を鎮めて今の事態が分かるために質問をしようと思った少女の言葉は
"そう? それでは幸いだ."
して安心の一息を吐き出す青年のその姿に瞬間言葉をこれ以上 いいだできない. まるで, 自分が守られたような表情と言いぐさ. それは, どこかえいごう 純粋ながらも, どこか捻れてしまったような, そんな感じを作り上げていた.
"一応ここから脱するのが良さそうなの. 事情は行きながら聞き入れるから."
"あ...!"
"はやくここで抜けよう. 先ほどそれらは '音'にとても敏感そうだよ. 今も私遠くでバイクエンジン音を聞いてこちらに来ていることもできる. あの都市は危ない."
そのように言う青年の後にはかなり軽く編まれたようなバックパックがあった. あの都市から脱出している人だろう. そうに思った少女は青年に言った.

"恐おそれ入いりますが, 私はあの都市に入らなければならないです."
そのように, 少女は青年にたんたんと告げた.

"何かで?"
"...家族がいます. 連絡が切られてしまって... それで捜しに来たんです."
少女が頼ることができる家族は 彼女のお兄さんしかいない. そのため そんな話にならない 事件が起こっているからといって あきらめる事は なかった. あきらめることは, それは, 自分の 一部を切り捨てることおこるから.
"君のお兄さんはその都市で抜けて出たはずだ. すぐ連絡が入って来るはずだと. たぶん君が
今こんなに出たうちに連絡が入って来たかも分からないんじゃないの?"
青年は少女が都市に入るというのが非常に危ない行動というのが分かって続いて説得しようとした. しかし, 少女はあきらめることなかった. ここまで来て, そのまま帰るということは自分が受け入れるのできない.
"心配してくれることはありがとう. しかし, お兄さんは都市にたぶん終りまで残っているでしょう. お兄さんはそんな仕事をする人だから. お兄さんを都市で引っ張り出そうとすれば私が直接行くしかないです. それではこれで失礼します."

そのように言葉を済まして今一度決意を固くしてオートバイエンジンに始動をかけようとする少女は青年の痛くはなかったが, 強い力が盛られている手につかまった.
"フウ. 分かる. しかし, バイクは危ない. 一応都市の中だから, 音が別に出ない交通である
自転車みたいなものを捜そうと. バイクは, どこまでも脱出手段で. 私たちがここにあるとあちこち広告する必要はない."
少しはつらいような撫の青年. しかし, その二つの瞳には必ず少女を守ってくれるという決意が盛られていた. '人がとても好き'と思った少女は笑いながらバイク背を自分の懐に道路入れた.
"分かりました. それでは今こちらの状況が分かっているあなたの言葉によりますよ."
ひとりなら危ないかも知れない. しかし, 二人でならどうしてもヘナガルスイッウルコだ. そのように思った少女は青年に微笑んでくれた.

"クレアレッドフィールド(Clair Redfield)と言います. あなたは?"
少女はそのように自分を紹介して手を突き出した. 握手の意思. のように行動欠点は意味. それを, 青年は彼の右手でつかまえながら
"衛宮 士郎(Emiya Shiro). 士郎が名, 衛宮が性. 良いだけ呼んで."
と少女に告げた.

こんなに地獄で二人は跳びこむ.
ラクン市(Raccoon City)という地獄の場所で.


[引き続き]




作品解説

Fateと Capcom社の有名なゲーム Bio Hazardのクロスです. (Resident Evilとも歌います) 一応プロローグだから説明が多くなかったんですが, 青臭い翻訳だから烈火される部分が多くなるようでこんなに注釈をつけるようになりました. ちょっと理解しにくい部分はこちらを一緒に参考して理解してくださるように (可狽セか...?) 古典ゲームをして見た人ならもう理解することができるが, Bio Hazard側は 2を背景にしています. (映画とは関連がないです...いや, それより 2, もう古典ゲームか?) Fateでの 士郎の方がとても気になるようですが, 翻訳本に烈火された状態だから位あらかじめお知らせいたします. ここの 士郎は Fate(Saberルート)の 士郎であり, 聖杯戦争で 3年の時間が経った状態です. (現在 士郎は 20歳) その外設定(例えばどのようにして Fateと Bio Hazardがクロスになったのか)はゆっくりストーリーが進行されながら出たら了解を.

プロローグでの 士がいくら川するかは独自的設定ですが, Fateルートでは '強化魔術'だけ使うことができたからそちらの迫ヘを極大化させた状態と思えば良いです. クレアは... ムォラルカです. ゲームをする時にはむしろ逃げだす死者らを児が殺す感じだったですが... (ちょっと) (あ, Bio Hazardの 死者と Fateの 死者は違うという点が分かってください... , どうせ 1話に説明が出るが) 実際状況ならあれ位反応が出ます. 勿論, 普通民間人だと呼ぶヒムドン位 (私はまだクレアの家族が Mafia集団だと信じています) 適応力がすぐれてすぐ慣れて 死者位は軽く取ることができるようになりますが.

Fateと Bio Hazardのクロスに違和感を減らすために少しのオリジナルが (いや, 多い!!) 混入します. この部分, 参考してくれるのを. それでは次の言葉は後期に.




あとがき

[[まず綴字法と文法は少し見てください (KeKeKe....;;)]]

HAHAHAHAHAHAHAHAHAHA!!
はい, 笑ってください. 石だけ投げないでください. 日本語実力も青臭い馬鹿が自分の SSを翻訳して送ります.
Kerares君です. 何かの啓示(神?)を受けて我に返ってみるから, 韓国語SSを日本語SSで翻訳して出している馬鹿仕業をやらかしています. 有名で良い SSを翻訳するの自作を翻訳して韓国SSを悪口を言われるようにハヌニャと言葉を聞くようです. はい, 後悔莫及です.
しかし, もうこの位分量(9kb)だけ翻訳するにもかかった時間が 6時間です!? (3日かかりました) これから 500kb分量が残ったがこれもしかしたら良いでしょうか...;; 一応 完結を投げ捨てた作品からしようと決心したが...

この SSを通じて多い日本の人々が韓国SSに関心を持ってくれれば本当に嬉しいかも知れないです. その勢いにきちんきちんとして行くつもりです. (1火はプロローグの 3倍分量... どのようにする...)

日本語難しいです. 文法と基本的に書くことは辞書, 文法本, そして Webの翻訳機プログラム等, いろいろ助けを借りてャlリョがでありますが, 效果音(擬声語, 擬態語) 特に格闘場面みたいなことは本当に難しいですね. 韓国語とは違う效果音があまりにも多くて翻訳しにくいです. (たかが今分かるのがやっと悲鳴音だけ...)

それでも根性で推し進めるべきでしょう. 今後ともよろしくお願いいたします.





投稿ありがとうございます。
何と韓国からわざわざ日本語に訳して投稿してくれているという。
美姫 「本当にそれだけでも凄いわね」
全くです。それにしても、何て国際的な。
美姫 「ありがたい事よね」
本当に。これからも大変かと思いますが頑張ってください。
美姫 「続きを待ってますね」
ではでは。



▲頂きものの部屋へ

▲SSのトップへ



▲Home          ▲戻る